pronunciations list

General Topics

Moderators: Shish-kabob-Forrest, Vlad, webmaster

pronunciations list

Postby Shish-kabob-Forrest » Sun Feb 18, 2007 9:03 am

Been working on getting pronunciations correct using eastern verbs. This is what I have so far. Vlad, correct me on any of these if I am wrong.
....................................

Special terms used:

* "gh" - represents the sound of clearing ones throat.

* "dth" - represents the hard "th" and/or "d" sound the "d" and "r" makes in the Spanish word for 3 "dres" . Also serving as an indicant that the sound is used between a "d" and "r" in the sentience if both exist (exactly where will be obvious.

* "d.dth" - The exact same sound as the beginning of the Spanish word for 3 "dres". Example: Dres...........d.dthes

* "dt" - makes a sharp end sound often heard in the British accent.

.........................................

Wallachia...........wol-o-ghE-u

Brasov.............b.dtho-shov

Kronstadt.........cdthon-shtadt

Hunedoara........hoo-noo-dthwo-du

Tirgoviste.........tr-gO-vIsht

Vladislav.........vlod-ish-lov

Draculya..........d.dth-o-cool-Eu

Istvan ...................ish-t-von

Bathory.................bo-dth-dE

Erszibet................r-se-bet

Kesjthe................ce-shE-the

Poenari.............pO-no-dthE

Janos..............jon-Osh

Hunyadi...........hun-EodE

I know that Kesjthe is also referred to sometimes as Cachtice (pronounced as it sounds.

I don't have a microphone but my camera takes audio AVI's so I made an avi that is blank in picture but contains these pronunciations in the above order.
Once again Vlad, correct me if I am wrong on any of these.


http://www.freefilehosting.org/pupload/view/26704
User avatar
Shish-kabob-Forrest
 
Posts: 236
Joined: Mon Jun 19, 2006 2:19 pm

Postby Shish-kabob-Forrest » Sun Feb 18, 2007 9:12 am

Vlad, I messed up on Brasov. Could I get you to fix it:

b.dtho-shov
User avatar
Shish-kabob-Forrest
 
Posts: 236
Joined: Mon Jun 19, 2006 2:19 pm

Postby Shish-kabob-Forrest » Sun Feb 18, 2007 9:15 am

Same with Kronstadt:

cdthon-shtadt
User avatar
Shish-kabob-Forrest
 
Posts: 236
Joined: Mon Jun 19, 2006 2:19 pm

Editing

Postby Vlad » Sun Feb 18, 2007 11:42 am

Done, even though I don't agree with the phonetic translation. But hey, I don't think anybody cares much, no offense.
User avatar
Vlad
Site Admin
 
Posts: 546
Joined: Mon Jan 23, 2006 5:44 pm
Location: Los Angeles

Postby Shish-kabob-Forrest » Sun Feb 18, 2007 11:55 am

What's phonetic translation?
User avatar
Shish-kabob-Forrest
 
Posts: 236
Joined: Mon Jun 19, 2006 2:19 pm

Phonetic translation

Postby Vlad » Mon Feb 19, 2007 4:30 am

Is what you are trying to do NOW.

Daniel Jones produced such a dictionary way back.

E.G./For Instance: In Webster's Dictionary, all words have a phonetic translation next to them - Electron= e-lec'tron, and so on..and so forth.
I appreciate you trying to phonetically explain the Romanian terms, and yet...it cannot be that BRASHOV...is pronounced
"b.dtho-shov", TRUST ME.

It's more like:"Bra-shov"

Regards,
User avatar
Vlad
Site Admin
 
Posts: 546
Joined: Mon Jan 23, 2006 5:44 pm
Location: Los Angeles

Postby Shish-kabob-Forrest » Mon Feb 19, 2007 6:44 am

Hmm. That's how my friend from Brasov says it. Maybe she is just slipping it that way from fast, casual speech. My Ukrainian friends do the same with the word Makarov. I have herd them pronounce it both: McR-Ov and mac-o-dO depending on their tone of speech.
User avatar
Shish-kabob-Forrest
 
Posts: 236
Joined: Mon Jun 19, 2006 2:19 pm


Return to Main

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron